「神」の表記は「God」でなく「Kami」
Kami
こんにちは。
とっても嬉しい話です。
伊勢神宮が、「神」「祭り」「神社」といった語句について、該当する英単語を当てるのではなくそのまま「kami」「matsuri」などとアルファベット表記に変え、外国人に広く浸透させる試みを始めたそうです。
ありがとうを世界中に
Arigato all over the World
「SOUL of JAPAN」
伊勢神宮と神社本庁が共同で制作し、2013年4月に発行した「SOUL of JAPAN」という冊子には、神道と伊勢神宮に関する基本情報が英文で書かれています。
その冊子の中で「kami」については初出の際、「英語の『deity(多神教の神)』に対応する言葉」と補足があるが、以降は「kami」で統一されています。
「日本では古来より、雨の神や風の神といった自然界に起因する神が数多く存在する」「神道は、全知全能の唯一神の存在という考えを持たない」といった独特の考え方を示しながら、「kami」について説明を加えています。
英語で一般的に神を表す「God」という単語には置き換えられていないです。 本当に嬉しい話です。
ありがとうございます
「神」は「Kami」であって「God]とは絶対に違う!
これから神「Kami」は、柔道が「judo」、禅は「zen」、津波が「tsunami」と同じように世界共通語です!
今日も最後までお読みいただきまして、ありがとうございます。
改めまして、神は「Kami」です。
この星が笑顔あふれる毎日となりますように。
Hope there will be a smile everywhere, every day.
これからの子供たちに幸せな世の中となりますように
Wish the world will be full of happiness with children.
#ありがとうを世界中に
#ArigatoAllOverTheWorld